Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Dinamarquês-Alemão - en af trængerne kommer fra kroea , men han bor i...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
en af trængerne kommer fra kroea , men han bor i...
Texto
Enviado por
little_girl
Idioma de origem: Dinamarquês
en af trængerne kommer fra kroea , men han bor i danmark, han er 9. dan, vi bliver nogen gange op til 200 personer
Título
Einer der Bedürftigen ist aus Korea,
Tradução
Alemão
Traduzido por
Rodrigues
Idioma alvo: Alemão
Einer der Bedürftigen ist aus Korea, aber er lebt in Dänemark, er hat den 9. Grad. So sind wir manchmal bis zu 200 Leute.
Notas sobre a tradução
translated by english-bridge from pias.
points shared.
Nach Wikipedia ist "dan" => "Grad" auf deutsch... edited.
Último validado ou editado por
Bhatarsaigh
- 8 Março 2008 00:39
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
25 Fevereiro 2008 10:59
svennebus
Número de Mensagens: 55
The translation is somewhat misunderstood. The "9.dan" is a degree in sports of karate..
5 Março 2008 20:30
Bhatarsaigh
Número de Mensagens: 253
I would translate "en af trængerne" with "einer der Bedürftigen"
6 Março 2008 04:37
Rodrigues
Número de Mensagens: 1621
guter Vorschlag! Hört sich nicht so hart an. Danke.