Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Tanska-Saksa - en af trængerne kommer fra kroea , men han bor i...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaSaksa

Otsikko
en af trængerne kommer fra kroea , men han bor i...
Teksti
Lähettäjä little_girl
Alkuperäinen kieli: Tanska

en af trængerne kommer fra kroea , men han bor i danmark, han er 9. dan, vi bliver nogen gange op til 200 personer

Otsikko
Einer der Bedürftigen ist aus Korea,
Käännös
Saksa

Kääntäjä Rodrigues
Kohdekieli: Saksa

Einer der Bedürftigen ist aus Korea, aber er lebt in Dänemark, er hat den 9. Grad. So sind wir manchmal bis zu 200 Leute.
Huomioita käännöksestä
translated by english-bridge from pias.
points shared.

Nach Wikipedia ist "dan" => "Grad" auf deutsch... edited.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Bhatarsaigh - 8 Maaliskuu 2008 00:39





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Helmikuu 2008 10:59

svennebus
Viestien lukumäärä: 55
The translation is somewhat misunderstood. The "9.dan" is a degree in sports of karate..

5 Maaliskuu 2008 20:30

Bhatarsaigh
Viestien lukumäärä: 253
I would translate "en af trængerne" with "einer der Bedürftigen"

6 Maaliskuu 2008 04:37

Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
guter Vorschlag! Hört sich nicht so hart an. Danke.