Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Danès-Alemany - en af trængerne kommer fra kroea , men han bor i...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
en af trængerne kommer fra kroea , men han bor i...
Text
Enviat per
little_girl
Idioma orígen: Danès
en af trængerne kommer fra kroea , men han bor i danmark, han er 9. dan, vi bliver nogen gange op til 200 personer
Títol
Einer der Bedürftigen ist aus Korea,
Traducció
Alemany
Traduït per
Rodrigues
Idioma destí: Alemany
Einer der Bedürftigen ist aus Korea, aber er lebt in Dänemark, er hat den 9. Grad. So sind wir manchmal bis zu 200 Leute.
Notes sobre la traducció
translated by english-bridge from pias.
points shared.
Nach Wikipedia ist "dan" => "Grad" auf deutsch... edited.
Darrera validació o edició per
Bhatarsaigh
- 8 Març 2008 00:39
Darrer missatge
Autor
Missatge
25 Febrer 2008 10:59
svennebus
Nombre de missatges: 55
The translation is somewhat misunderstood. The "9.dan" is a degree in sports of karate..
5 Març 2008 20:30
Bhatarsaigh
Nombre de missatges: 253
I would translate "en af trængerne" with "einer der Bedürftigen"
6 Març 2008 04:37
Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
guter Vorschlag! Hört sich nicht so hart an. Danke.