Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Датский-Немецкий - en af trængerne kommer fra kroea , men han bor i...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
en af trængerne kommer fra kroea , men han bor i...
Tекст
Добавлено
little_girl
Язык, с которого нужно перевести: Датский
en af trængerne kommer fra kroea , men han bor i danmark, han er 9. dan, vi bliver nogen gange op til 200 personer
Статус
Einer der Bedürftigen ist aus Korea,
Перевод
Немецкий
Перевод сделан
Rodrigues
Язык, на который нужно перевести: Немецкий
Einer der Bedürftigen ist aus Korea, aber er lebt in Dänemark, er hat den 9. Grad. So sind wir manchmal bis zu 200 Leute.
Комментарии для переводчика
translated by english-bridge from pias.
points shared.
Nach Wikipedia ist "dan" => "Grad" auf deutsch... edited.
Последнее изменение было внесено пользователем
Bhatarsaigh
- 8 Март 2008 00:39
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
25 Февраль 2008 10:59
svennebus
Кол-во сообщений: 55
The translation is somewhat misunderstood. The "9.dan" is a degree in sports of karate..
5 Март 2008 20:30
Bhatarsaigh
Кол-во сообщений: 253
I would translate "en af trængerne" with "einer der Bedürftigen"
6 Март 2008 04:37
Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
guter Vorschlag! Hört sich nicht so hart an. Danke.