Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Δανέζικα-Γερμανικά - en af trængerne kommer fra kroea , men han bor i...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΔανέζικαΓερμανικά

τίτλος
en af trængerne kommer fra kroea , men han bor i...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από little_girl
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα

en af trængerne kommer fra kroea , men han bor i danmark, han er 9. dan, vi bliver nogen gange op til 200 personer

τίτλος
Einer der Bedürftigen ist aus Korea,
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από Rodrigues
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Einer der Bedürftigen ist aus Korea, aber er lebt in Dänemark, er hat den 9. Grad. So sind wir manchmal bis zu 200 Leute.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
translated by english-bridge from pias.
points shared.

Nach Wikipedia ist "dan" => "Grad" auf deutsch... edited.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Bhatarsaigh - 8 Μάρτιος 2008 00:39





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

25 Φεβρουάριος 2008 10:59

svennebus
Αριθμός μηνυμάτων: 55
The translation is somewhat misunderstood. The "9.dan" is a degree in sports of karate..

5 Μάρτιος 2008 20:30

Bhatarsaigh
Αριθμός μηνυμάτων: 253
I would translate "en af trængerne" with "einer der Bedürftigen"

6 Μάρτιος 2008 04:37

Rodrigues
Αριθμός μηνυμάτων: 1621
guter Vorschlag! Hört sich nicht so hart an. Danke.