Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Danska-Tyska - en af trængerne kommer fra kroea , men han bor i...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
en af trængerne kommer fra kroea , men han bor i...
Text
Tillagd av
little_girl
Källspråk: Danska
en af trængerne kommer fra kroea , men han bor i danmark, han er 9. dan, vi bliver nogen gange op til 200 personer
Titel
Einer der Bedürftigen ist aus Korea,
Översättning
Tyska
Översatt av
Rodrigues
Språket som det ska översättas till: Tyska
Einer der Bedürftigen ist aus Korea, aber er lebt in Dänemark, er hat den 9. Grad. So sind wir manchmal bis zu 200 Leute.
Anmärkningar avseende översättningen
translated by english-bridge from pias.
points shared.
Nach Wikipedia ist "dan" => "Grad" auf deutsch... edited.
Senast granskad eller redigerad av
Bhatarsaigh
- 8 Mars 2008 00:39
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
25 Februari 2008 10:59
svennebus
Antal inlägg: 55
The translation is somewhat misunderstood. The "9.dan" is a degree in sports of karate..
5 Mars 2008 20:30
Bhatarsaigh
Antal inlägg: 253
I would translate "en af trængerne" with "einer der Bedürftigen"
6 Mars 2008 04:37
Rodrigues
Antal inlägg: 1621
guter Vorschlag! Hört sich nicht so hart an. Danke.