Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Danés-Alemán - en af trængerne kommer fra kroea , men han bor i...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
en af trængerne kommer fra kroea , men han bor i...
Texto
Propuesto por
little_girl
Idioma de origen: Danés
en af trængerne kommer fra kroea , men han bor i danmark, han er 9. dan, vi bliver nogen gange op til 200 personer
Título
Einer der Bedürftigen ist aus Korea,
Traducción
Alemán
Traducido por
Rodrigues
Idioma de destino: Alemán
Einer der Bedürftigen ist aus Korea, aber er lebt in Dänemark, er hat den 9. Grad. So sind wir manchmal bis zu 200 Leute.
Nota acerca de la traducción
translated by english-bridge from pias.
points shared.
Nach Wikipedia ist "dan" => "Grad" auf deutsch... edited.
Última validación o corrección por
Bhatarsaigh
- 8 Marzo 2008 00:39
Último mensaje
Autor
Mensaje
25 Febrero 2008 10:59
svennebus
Cantidad de envíos: 55
The translation is somewhat misunderstood. The "9.dan" is a degree in sports of karate..
5 Marzo 2008 20:30
Bhatarsaigh
Cantidad de envíos: 253
I would translate "en af trængerne" with "einer der Bedürftigen"
6 Marzo 2008 04:37
Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
guter Vorschlag! Hört sich nicht so hart an. Danke.