Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Finn - Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien.
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien.
Forditando szöveg
Ajànlo
Amynerwen
Nyelvröl forditàs: Finn
Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien.
Magyaràzat a forditàshoz
escribi un texto a un amigo q decia: y tu ries desde tu trono lejano, y el contesto: ¿Quién dice que rÃo? Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien. Quisiera saber q significa.
21 Február 2008 19:22
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
23 Február 2008 13:17
Maribel
Hozzászólások száma: 871
No comprendo el texto original
23 Február 2008 13:26
pirulito
Hozzászólások száma: 1180
the finnish?
the source language?
22 Május 2008 18:33
Maribel
Hozzászólások száma: 871
This came up again... just remember that the original here is very wrong...I would say not written by a finnish person even in chat or anything(the verb "tulin", "ja ei" and object in genitive are totally impossible).