الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - فنلنديّ - Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien.
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien.
نص للترجمة
إقترحت من طرف
Amynerwen
لغة مصدر: فنلنديّ
Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien.
ملاحظات حول الترجمة
escribi un texto a un amigo q decia: y tu ries desde tu trono lejano, y el contesto: ¿Quién dice que rÃo? Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien. Quisiera saber q significa.
21 شباط 2008 19:22
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
23 شباط 2008 13:17
Maribel
عدد الرسائل: 871
No comprendo el texto original
23 شباط 2008 13:26
pirulito
عدد الرسائل: 1180
the finnish?
the source language?
22 نيسان 2008 18:33
Maribel
عدد الرسائل: 871
This came up again... just remember that the original here is very wrong...I would say not written by a finnish person even in chat or anything(the verb "tulin", "ja ei" and object in genitive are totally impossible).