Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Фінська - Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien.
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien.
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
Amynerwen
Мова оригіналу: Фінська
Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien.
Пояснення стосовно перекладу
escribi un texto a un amigo q decia: y tu ries desde tu trono lejano, y el contesto: ¿Quién dice que rÃo? Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien. Quisiera saber q significa.
21 Лютого 2008 19:22
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
23 Лютого 2008 13:17
Maribel
Кількість повідомлень: 871
No comprendo el texto original
23 Лютого 2008 13:26
pirulito
Кількість повідомлень: 1180
the finnish?
the source language?
22 Травня 2008 18:33
Maribel
Кількість повідомлень: 871
This came up again... just remember that the original here is very wrong...I would say not written by a finnish person even in chat or anything(the verb "tulin", "ja ei" and object in genitive are totally impossible).