Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originala teksto - Finna - Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien.
Nuna stato
Originala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien.
Teksto tradukenda
Submetigx per
Amynerwen
Font-lingvo: Finna
Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien.
Rimarkoj pri la traduko
escribi un texto a un amigo q decia: y tu ries desde tu trono lejano, y el contesto: ¿Quién dice que rÃo? Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien. Quisiera saber q significa.
21 Februaro 2008 19:22
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
23 Februaro 2008 13:17
Maribel
Nombro da afiŝoj: 871
No comprendo el texto original
23 Februaro 2008 13:26
pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
the finnish?
the source language?
22 Majo 2008 18:33
Maribel
Nombro da afiŝoj: 871
This came up again... just remember that the original here is very wrong...I would say not written by a finnish person even in chat or anything(the verb "tulin", "ja ei" and object in genitive are totally impossible).