Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Finlandese - Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien.
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien.
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
Amynerwen
Lingua originale: Finlandese
Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien.
Note sulla traduzione
escribi un texto a un amigo q decia: y tu ries desde tu trono lejano, y el contesto: ¿Quién dice que rÃo? Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien. Quisiera saber q significa.
21 Febbraio 2008 19:22
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
23 Febbraio 2008 13:17
Maribel
Numero di messaggi: 871
No comprendo el texto original
23 Febbraio 2008 13:26
pirulito
Numero di messaggi: 1180
the finnish?
the source language?
22 Maggio 2008 18:33
Maribel
Numero di messaggi: 871
This came up again... just remember that the original here is very wrong...I would say not written by a finnish person even in chat or anything(the verb "tulin", "ja ei" and object in genitive are totally impossible).