Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Textul original - Finlandeză - Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien.
Status actual
Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien.
Text de tradus
Înscris de
Amynerwen
Limba sursă: Finlandeză
Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien.
Observaţii despre traducere
escribi un texto a un amigo q decia: y tu ries desde tu trono lejano, y el contesto: ¿Quién dice que rÃo? Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien. Quisiera saber q significa.
21 Februarie 2008 19:22
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
23 Februarie 2008 13:17
Maribel
Numărul mesajelor scrise: 871
No comprendo el texto original
23 Februarie 2008 13:26
pirulito
Numărul mesajelor scrise: 1180
the finnish?
the source language?
22 Mai 2008 18:33
Maribel
Numărul mesajelor scrise: 871
This came up again... just remember that the original here is very wrong...I would say not written by a finnish person even in chat or anything(the verb "tulin", "ja ei" and object in genitive are totally impossible).