Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Finnois - Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien.
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien.
Texte à traduire
Proposé par
Amynerwen
Langue de départ: Finnois
Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien.
Commentaires pour la traduction
escribi un texto a un amigo q decia: y tu ries desde tu trono lejano, y el contesto: ¿Quién dice que rÃo? Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien. Quisiera saber q significa.
21 Février 2008 19:22
Derniers messages
Auteur
Message
23 Février 2008 13:17
Maribel
Nombre de messages: 871
No comprendo el texto original
23 Février 2008 13:26
pirulito
Nombre de messages: 1180
the finnish?
the source language?
22 Mai 2008 18:33
Maribel
Nombre de messages: 871
This came up again... just remember that the original here is very wrong...I would say not written by a finnish person even in chat or anything(the verb "tulin", "ja ei" and object in genitive are totally impossible).