Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalan tekst - Finski - Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien.
Trenutni status
Originalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien.
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao
Amynerwen
Izvorni jezik: Finski
Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien.
Primjedbe o prijevodu
escribi un texto a un amigo q decia: y tu ries desde tu trono lejano, y el contesto: ¿Quién dice que rÃo? Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien. Quisiera saber q significa.
21 veljača 2008 19:22
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
23 veljača 2008 13:17
Maribel
Broj poruka: 871
No comprendo el texto original
23 veljača 2008 13:26
pirulito
Broj poruka: 1180
the finnish?
the source language?
22 svibanj 2008 18:33
Maribel
Broj poruka: 871
This came up again... just remember that the original here is very wrong...I would say not written by a finnish person even in chat or anything(the verb "tulin", "ja ei" and object in genitive are totally impossible).