Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Héber - To be old and wise your must be first young and...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Cim
To be old and wise your must be first young and...
Szöveg
Ajànlo
bagardi-
Nyelvröl forditàs: Angol
To be old and wise your must be first young and stupid.
Cim
על ×ž× ×ª להיות זקן וחכ×, עליך ר×שית להיות צעיר וטיפש.
Fordítás
Héber
Forditva
libera
àltal
Forditando nyelve: Héber
על ×ž× ×ª להיות זקן וחכ×, עליך ר×שית להיות צעיר וטיפש.
Magyaràzat a forditàshoz
transliteration:
Al menat lihiyot zaken ve-khakham, alecha reshit lihiyot tza'ir ve-tipesh
Validated by
milkman
- 13 Március 2008 20:09
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
13 Március 2008 18:54
milkman
Hozzászólások száma: 773
What's the transliteration for?
CC:
goncin
13 Március 2008 19:11
goncin
Hozzászólások száma: 3706
Maybe for the requester to know how the Hebrew words are pronounced.
13 Március 2008 20:08
milkman
Hozzászólások száma: 773
Seems unnecessary unless the requester has specifically requested it. Anyway, I'll leave it here this time.
BTW - Congratulations goncin