Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Hebreiska - To be old and wise your must be first young and...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Titel
To be old and wise your must be first young and...
Text
Tillagd av
bagardi-
Källspråk: Engelska
To be old and wise your must be first young and stupid.
Titel
על ×ž× ×ª להיות זקן וחכ×, עליך ר×שית להיות צעיר וטיפש.
Översättning
Hebreiska
Översatt av
libera
Språket som det ska översättas till: Hebreiska
על ×ž× ×ª להיות זקן וחכ×, עליך ר×שית להיות צעיר וטיפש.
Anmärkningar avseende översättningen
transliteration:
Al menat lihiyot zaken ve-khakham, alecha reshit lihiyot tza'ir ve-tipesh
Senast granskad eller redigerad av
milkman
- 13 Mars 2008 20:09
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
13 Mars 2008 18:54
milkman
Antal inlägg: 773
What's the transliteration for?
CC:
goncin
13 Mars 2008 19:11
goncin
Antal inlägg: 3706
Maybe for the requester to know how the Hebrew words are pronounced.
13 Mars 2008 20:08
milkman
Antal inlägg: 773
Seems unnecessary unless the requester has specifically requested it. Anyway, I'll leave it here this time.
BTW - Congratulations goncin