ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ヘブライ語 - To be old and wise your must be first young and...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
To be old and wise your must be first young and...
テキスト
bagardi-
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
To be old and wise your must be first young and stupid.
タイトル
על ×ž× ×ª להיות זקן וחכ×, עליך ר×שית להיות צעיר וטיפש.
翻訳
ヘブライ語
libera
様が翻訳しました
翻訳の言語: ヘブライ語
על ×ž× ×ª להיות זקן וחכ×, עליך ר×שית להיות צעיר וטיפש.
翻訳についてのコメント
transliteration:
Al menat lihiyot zaken ve-khakham, alecha reshit lihiyot tza'ir ve-tipesh
最終承認・編集者
milkman
- 2008年 3月 13日 20:09
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 3月 13日 18:54
milkman
投稿数: 773
What's the transliteration for?
CC:
goncin
2008年 3月 13日 19:11
goncin
投稿数: 3706
Maybe for the requester to know how the Hebrew words are pronounced.
2008年 3月 13日 20:08
milkman
投稿数: 773
Seems unnecessary unless the requester has specifically requested it. Anyway, I'll leave it here this time.
BTW - Congratulations goncin