Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Engelsk-Hebraisk - To be old and wise your must be first young and...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning
Titel
To be old and wise your must be first young and...
Tekst
Tilmeldt af
bagardi-
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk
To be old and wise your must be first young and stupid.
Titel
על ×ž× ×ª להיות זקן וחכ×, עליך ר×שית להיות צעיר וטיפש.
Oversættelse
Hebraisk
Oversat af
libera
Sproget, der skal oversættes til: Hebraisk
על ×ž× ×ª להיות זקן וחכ×, עליך ר×שית להיות צעיר וטיפש.
Bemærkninger til oversættelsen
transliteration:
Al menat lihiyot zaken ve-khakham, alecha reshit lihiyot tza'ir ve-tipesh
Senest valideret eller redigeret af
milkman
- 13 Marts 2008 20:09
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
13 Marts 2008 18:54
milkman
Antal indlæg: 773
What's the transliteration for?
CC:
goncin
13 Marts 2008 19:11
goncin
Antal indlæg: 3706
Maybe for the requester to know how the Hebrew words are pronounced.
13 Marts 2008 20:08
milkman
Antal indlæg: 773
Seems unnecessary unless the requester has specifically requested it. Anyway, I'll leave it here this time.
BTW - Congratulations goncin