Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Hebrajski - To be old and wise your must be first young and...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Tytuł
To be old and wise your must be first young and...
Tekst
Wprowadzone przez
bagardi-
Język źródłowy: Angielski
To be old and wise your must be first young and stupid.
Tytuł
על ×ž× ×ª להיות זקן וחכ×, עליך ר×שית להיות צעיר וטיפש.
Tłumaczenie
Hebrajski
Tłumaczone przez
libera
Język docelowy: Hebrajski
על ×ž× ×ª להיות זקן וחכ×, עליך ר×שית להיות צעיר וטיפש.
Uwagi na temat tłumaczenia
transliteration:
Al menat lihiyot zaken ve-khakham, alecha reshit lihiyot tza'ir ve-tipesh
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
milkman
- 13 Marzec 2008 20:09
Ostatni Post
Autor
Post
13 Marzec 2008 18:54
milkman
Liczba postów: 773
What's the transliteration for?
CC:
goncin
13 Marzec 2008 19:11
goncin
Liczba postów: 3706
Maybe for the requester to know how the Hebrew words are pronounced.
13 Marzec 2008 20:08
milkman
Liczba postów: 773
Seems unnecessary unless the requester has specifically requested it. Anyway, I'll leave it here this time.
BTW - Congratulations goncin