Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Engels-Hebreeuws - To be old and wise your must be first young and...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Zin
Titel
To be old and wise your must be first young and...
Tekst
Opgestuurd door
bagardi-
Uitgangs-taal: Engels
To be old and wise your must be first young and stupid.
Titel
על ×ž× ×ª להיות זקן וחכ×, עליך ר×שית להיות צעיר וטיפש.
Vertaling
Hebreeuws
Vertaald door
libera
Doel-taal: Hebreeuws
על ×ž× ×ª להיות זקן וחכ×, עליך ר×שית להיות צעיר וטיפש.
Details voor de vertaling
transliteration:
Al menat lihiyot zaken ve-khakham, alecha reshit lihiyot tza'ir ve-tipesh
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
milkman
- 13 maart 2008 20:09
Laatste bericht
Auteur
Bericht
13 maart 2008 18:54
milkman
Aantal berichten: 773
What's the transliteration for?
CC:
goncin
13 maart 2008 19:11
goncin
Aantal berichten: 3706
Maybe for the requester to know how the Hebrew words are pronounced.
13 maart 2008 20:08
milkman
Aantal berichten: 773
Seems unnecessary unless the requester has specifically requested it. Anyway, I'll leave it here this time.
BTW - Congratulations goncin