Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



421Fordítás - Angol-Eszperantó - Don´t say "I love you". Let me feel it!

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolBrazíliai portugálSzerbRománTörökArabGörögFinnNémetSpanyolOlaszBulgárPortugálSvédFranciaHollandDánUkránMagyarAlbánLengyelBoszniaiHéberOroszLeegyszerüsített kínaiLatin nyelvIndonézEszperantóIzlandiKatalánHorvátLitvánNorvégFrízJapánSzlovákCsehLitvánPerzsa nyelvMongolBretonKínaiÓgörögJapánKínaiAngolMakedón

Témakör Költészet

Cim
Don´t say "I love you". Let me feel it!
Szöveg
Ajànlo glavkos
Nyelvröl forditàs: Angol

Don´t say "I love you". Let me feel it!
Magyaràzat a forditàshoz
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Cim
Ne diru "mi amas vi".
Fordítás
Eszperantó

Forditva Borges àltal
Forditando nyelve: Eszperantó

Ne diru "mi amas vin". Lasu min senti tion!
Validated by goncin - 25 Augusztus 2008 12:43





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

24 Március 2008 00:50

goncin
Hozzászólások száma: 3706
Borges,

Kion vi pensas pri: "Ne diru 'mi amas vi'. Lasu min senti tion!"?

CC: Borges

24 Március 2008 05:20

Borges
Hozzászólások száma: 115
Mi ne estas bona parolanto de la lingvo. Mi estas espertulo apenaux car ne estis alian. Vi povas modifi mian tradukon aux refuzi tion "pronto".

25 Augusztus 2008 07:21

Poliglota
Hozzászólások száma: 12
Oni devas diri: Mi amas VIN. (O pronome "VI" deve estar no acusativo (VIN), com N, pois equivale a objetivo direto)

25 Augusztus 2008 12:44

goncin
Hozzászólások száma: 3706