Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Francia-Török - tu peux faire ce que tu veux de mon coeur , le...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : FranciaTörök

Témakör Gondolatok - Szeretet / Baràtsàg

Cim
tu peux faire ce que tu veux de mon coeur , le...
Szöveg
Ajànlo monarosa
Nyelvröl forditàs: Francia

tu peux faire ce que tu veux de mon coeur ,
le lancer , le brûler , le torturer ,
mais fais attention tu es à l' intérieur .
je t' aime mon coeur

Cim
Kalbime istediÄŸini yapabilirsin
Fordítás
Török

Forditva monarosa àltal
Forditando nyelve: Török

Kalbime istediÄŸini yapabilirsin
Kalbimi atabilirsin, yakabilirsin, işkence yapabilirsin. Ama dikkat et çünkü içinde sen varsın. Seni seviyorum ruhum
Validated by serba - 25 Àprilis 2008 12:16





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

21 Március 2008 19:42

kfeto
Hozzászólások száma: 953
hi monarosa

why did you use ruhum(esprit) for coeur in the last line? maybe kalbim, askim, canim

18 Àprilis 2008 08:34

aysunca
Hozzászólások száma: 34
kalbime istediÄŸini yapabilirsin,
onu atabilir, yakabilir, iÅŸkence yapabilirsin,
ama dikkat et içindesin.
seni seviyorum kalbim