Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Turecki - tu peux faire ce que tu veux de mon coeur , le...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiTurecki

Kategoria Myśli - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
tu peux faire ce que tu veux de mon coeur , le...
Tekst
Wprowadzone przez monarosa
Język źródłowy: Francuski

tu peux faire ce que tu veux de mon coeur ,
le lancer , le brûler , le torturer ,
mais fais attention tu es à l' intérieur .
je t' aime mon coeur

Tytuł
Kalbime istediÄŸini yapabilirsin
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez monarosa
Język docelowy: Turecki

Kalbime istediÄŸini yapabilirsin
Kalbimi atabilirsin, yakabilirsin, işkence yapabilirsin. Ama dikkat et çünkü içinde sen varsın. Seni seviyorum ruhum
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez serba - 25 Kwiecień 2008 12:16





Ostatni Post

Autor
Post

21 Marzec 2008 19:42

kfeto
Liczba postów: 953
hi monarosa

why did you use ruhum(esprit) for coeur in the last line? maybe kalbim, askim, canim

18 Kwiecień 2008 08:34

aysunca
Liczba postów: 34
kalbime istediÄŸini yapabilirsin,
onu atabilir, yakabilir, iÅŸkence yapabilirsin,
ama dikkat et içindesin.
seni seviyorum kalbim