Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-טורקית - tu peux faire ce que tu veux de mon coeur , le...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתטורקית

קטגוריה מחשבות - אהבה /ידידות

שם
tu peux faire ce que tu veux de mon coeur , le...
טקסט
נשלח על ידי monarosa
שפת המקור: צרפתית

tu peux faire ce que tu veux de mon coeur ,
le lancer , le brûler , le torturer ,
mais fais attention tu es à l' intérieur .
je t' aime mon coeur

שם
Kalbime istediÄŸini yapabilirsin
תרגום
טורקית

תורגם על ידי monarosa
שפת המטרה: טורקית

Kalbime istediÄŸini yapabilirsin
Kalbimi atabilirsin, yakabilirsin, işkence yapabilirsin. Ama dikkat et çünkü içinde sen varsın. Seni seviyorum ruhum
אושר לאחרונה ע"י serba - 25 אפריל 2008 12:16





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

21 מרץ 2008 19:42

kfeto
מספר הודעות: 953
hi monarosa

why did you use ruhum(esprit) for coeur in the last line? maybe kalbim, askim, canim

18 אפריל 2008 08:34

aysunca
מספר הודעות: 34
kalbime istediÄŸini yapabilirsin,
onu atabilir, yakabilir, iÅŸkence yapabilirsin,
ama dikkat et içindesin.
seni seviyorum kalbim