Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-ترکی - tu peux faire ce que tu veux de mon coeur , le...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویترکی

طبقه افکار - عشق / دوستی

عنوان
tu peux faire ce que tu veux de mon coeur , le...
متن
monarosa پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

tu peux faire ce que tu veux de mon coeur ,
le lancer , le brûler , le torturer ,
mais fais attention tu es à l' intérieur .
je t' aime mon coeur

عنوان
Kalbime istediÄŸini yapabilirsin
ترجمه
ترکی

monarosa ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Kalbime istediÄŸini yapabilirsin
Kalbimi atabilirsin, yakabilirsin, işkence yapabilirsin. Ama dikkat et çünkü içinde sen varsın. Seni seviyorum ruhum
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط serba - 25 آوریل 2008 12:16





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

21 مارس 2008 19:42

kfeto
تعداد پیامها: 953
hi monarosa

why did you use ruhum(esprit) for coeur in the last line? maybe kalbim, askim, canim

18 آوریل 2008 08:34

aysunca
تعداد پیامها: 34
kalbime istediÄŸini yapabilirsin,
onu atabilir, yakabilir, iÅŸkence yapabilirsin,
ama dikkat et içindesin.
seni seviyorum kalbim