Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Türkçe - tu peux faire ce que tu veux de mon coeur , le...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaTürkçe

Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
tu peux faire ce que tu veux de mon coeur , le...
Metin
Öneri monarosa
Kaynak dil: Fransızca

tu peux faire ce que tu veux de mon coeur ,
le lancer , le brûler , le torturer ,
mais fais attention tu es à l' intérieur .
je t' aime mon coeur

Başlık
Kalbime istediÄŸini yapabilirsin
Tercüme
Türkçe

Çeviri monarosa
Hedef dil: Türkçe

Kalbime istediÄŸini yapabilirsin
Kalbimi atabilirsin, yakabilirsin, işkence yapabilirsin. Ama dikkat et çünkü içinde sen varsın. Seni seviyorum ruhum
En son serba tarafından onaylandı - 25 Nisan 2008 12:16





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Mart 2008 19:42

kfeto
Mesaj Sayısı: 953
hi monarosa

why did you use ruhum(esprit) for coeur in the last line? maybe kalbim, askim, canim

18 Nisan 2008 08:34

aysunca
Mesaj Sayısı: 34
kalbime istediÄŸini yapabilirsin,
onu atabilir, yakabilir, iÅŸkence yapabilirsin,
ama dikkat et içindesin.
seni seviyorum kalbim