Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Türkisch - tu peux faire ce que tu veux de mon coeur , le...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischTürkisch

Kategorie Gedanken - Liebe / Freundschaft

Titel
tu peux faire ce que tu veux de mon coeur , le...
Text
Übermittelt von monarosa
Herkunftssprache: Französisch

tu peux faire ce que tu veux de mon coeur ,
le lancer , le brûler , le torturer ,
mais fais attention tu es à l' intérieur .
je t' aime mon coeur

Titel
Kalbime istediÄŸini yapabilirsin
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von monarosa
Zielsprache: Türkisch

Kalbime istediÄŸini yapabilirsin
Kalbimi atabilirsin, yakabilirsin, işkence yapabilirsin. Ama dikkat et çünkü içinde sen varsın. Seni seviyorum ruhum
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von serba - 25 April 2008 12:16





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

21 März 2008 19:42

kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
hi monarosa

why did you use ruhum(esprit) for coeur in the last line? maybe kalbim, askim, canim

18 April 2008 08:34

aysunca
Anzahl der Beiträge: 34
kalbime istediÄŸini yapabilirsin,
onu atabilir, yakabilir, iÅŸkence yapabilirsin,
ama dikkat et içindesin.
seni seviyorum kalbim