Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Turka - tu peux faire ce que tu veux de mon coeur , le...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaTurka

Kategorio Pensoj - Amo / Amikeco

Titolo
tu peux faire ce que tu veux de mon coeur , le...
Teksto
Submetigx per monarosa
Font-lingvo: Franca

tu peux faire ce que tu veux de mon coeur ,
le lancer , le brûler , le torturer ,
mais fais attention tu es à l' intérieur .
je t' aime mon coeur

Titolo
Kalbime istediÄŸini yapabilirsin
Traduko
Turka

Tradukita per monarosa
Cel-lingvo: Turka

Kalbime istediÄŸini yapabilirsin
Kalbimi atabilirsin, yakabilirsin, işkence yapabilirsin. Ama dikkat et çünkü içinde sen varsın. Seni seviyorum ruhum
Laste validigita aŭ redaktita de serba - 25 Aprilo 2008 12:16





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Marto 2008 19:42

kfeto
Nombro da afiŝoj: 953
hi monarosa

why did you use ruhum(esprit) for coeur in the last line? maybe kalbim, askim, canim

18 Aprilo 2008 08:34

aysunca
Nombro da afiŝoj: 34
kalbime istediÄŸini yapabilirsin,
onu atabilir, yakabilir, iÅŸkence yapabilirsin,
ama dikkat et içindesin.
seni seviyorum kalbim