Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Tyrkisk - tu peux faire ce que tu veux de mon coeur , le...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskTyrkisk

Kategori Tanker - Kærlighed / Venskab

Titel
tu peux faire ce que tu veux de mon coeur , le...
Tekst
Tilmeldt af monarosa
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

tu peux faire ce que tu veux de mon coeur ,
le lancer , le brûler , le torturer ,
mais fais attention tu es à l' intérieur .
je t' aime mon coeur

Titel
Kalbime istediÄŸini yapabilirsin
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af monarosa
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Kalbime istediÄŸini yapabilirsin
Kalbimi atabilirsin, yakabilirsin, işkence yapabilirsin. Ama dikkat et çünkü içinde sen varsın. Seni seviyorum ruhum
Senest valideret eller redigeret af serba - 25 April 2008 12:16





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

21 Marts 2008 19:42

kfeto
Antal indlæg: 953
hi monarosa

why did you use ruhum(esprit) for coeur in the last line? maybe kalbim, askim, canim

18 April 2008 08:34

aysunca
Antal indlæg: 34
kalbime istediÄŸini yapabilirsin,
onu atabilir, yakabilir, iÅŸkence yapabilirsin,
ama dikkat et içindesin.
seni seviyorum kalbim