Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-터키어 - tu peux faire ce que tu veux de mon coeur , le...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어터키어

분류 사고들 - 사랑 / 우정

제목
tu peux faire ce que tu veux de mon coeur , le...
본문
monarosa에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

tu peux faire ce que tu veux de mon coeur ,
le lancer , le brûler , le torturer ,
mais fais attention tu es à l' intérieur .
je t' aime mon coeur

제목
Kalbime istediÄŸini yapabilirsin
번역
터키어

monarosa에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Kalbime istediÄŸini yapabilirsin
Kalbimi atabilirsin, yakabilirsin, işkence yapabilirsin. Ama dikkat et çünkü içinde sen varsın. Seni seviyorum ruhum
serba에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 25일 12:16





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 3월 21일 19:42

kfeto
게시물 갯수: 953
hi monarosa

why did you use ruhum(esprit) for coeur in the last line? maybe kalbim, askim, canim

2008년 4월 18일 08:34

aysunca
게시물 갯수: 34
kalbime istediÄŸini yapabilirsin,
onu atabilir, yakabilir, iÅŸkence yapabilirsin,
ama dikkat et içindesin.
seni seviyorum kalbim