Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Spanyol - kizim gerizekali, kizim gerizekaliii...Daha...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
kizim gerizekali, kizim gerizekaliii...Daha...
Szöveg
Ajànlo
Silvana1983
Nyelvröl forditàs: Török
kizim gerizekali, kizim gerizekaliii...Daha silmedin mi sen oyuz
Cim
Mi chica tonta...
Fordítás
Spanyol
Forditva
MarÃa17
àltal
Forditando nyelve: Spanyol
Mi chica tonta, mi chica tonta... ¿No me has eliminado aún, aguafiestas?
Validated by
guilon
- 8 Àprilis 2008 20:37
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
8 Àprilis 2008 16:45
Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Hi Guilon
Just thought I should tell you that I have edited the English version as it was accepted with mistakes in it.
"Moron" should read "moronic"
Bises
Tantine
8 Àprilis 2008 19:33
guilon
Hozzászólások száma: 1549
Thank you very much, Tantine, for warning.
MarÃa, you don't have to vote against your own translation
if you want to be modest you can put your vote on the "I don't know / no sé" key.