Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Svéd-Spanyol - Jag älskar dig jätte mycket. Du vet inte hur...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SvédSpanyol

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Jag älskar dig jätte mycket. Du vet inte hur...
Szöveg
Ajànlo fellle
Nyelvröl forditàs: Svéd

Jag älskar dig jätte mycket.
Du vet inte hur mucket jag menar.
Magyaràzat a forditàshoz
"mucket" is probably a misspelling of "mycket"

Cim
Te quiero mucho, muchísimo.
Fordítás
Spanyol

Forditva lilian canale àltal
Forditando nyelve: Spanyol

Te quiero mucho, muchísimo.
No sabes cuán en serio hablo.
Magyaràzat a forditàshoz
"hur mycket jag menar."
"how much I mean it"
"cuán en serio hablo"
Validated by guilon - 1 Àprilis 2008 17:14





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

1 Àprilis 2008 16:49

guilon
Hozzászólások száma: 1549
Lilianca:

"No sabes cómo hablo en serio" es un lusismo, muchos portugueses que estudian español construyen este tipo de frase, esto mismo en español se diría así:

No sabes cuán en serio hablo

1 Àprilis 2008 17:06

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hecho!

Me parece que me dejé llevar por el original que usa "hur", traducido generalmente por "como".
hur mår du?---> ¿Cómo estás?

Thanks for reminding me of that.