Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sueco-Espanhol - Jag älskar dig jätte mycket. Du vet inte hur...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SuecoEspanhol

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Jag älskar dig jätte mycket. Du vet inte hur...
Texto
Enviado por fellle
Língua de origem: Sueco

Jag älskar dig jätte mycket.
Du vet inte hur mucket jag menar.
Notas sobre a tradução
"mucket" is probably a misspelling of "mycket"

Título
Te quiero mucho, muchísimo.
Tradução
Espanhol

Traduzido por lilian canale
Língua alvo: Espanhol

Te quiero mucho, muchísimo.
No sabes cuán en serio hablo.
Notas sobre a tradução
"hur mycket jag menar."
"how much I mean it"
"cuán en serio hablo"
Última validação ou edição por guilon - 1 Abril 2008 17:14





Última Mensagem

Autor
Mensagem

1 Abril 2008 16:49

guilon
Número de mensagens: 1549
Lilianca:

"No sabes cómo hablo en serio" es un lusismo, muchos portugueses que estudian español construyen este tipo de frase, esto mismo en español se diría así:

No sabes cuán en serio hablo

1 Abril 2008 17:06

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hecho!

Me parece que me dejé llevar por el original que usa "hur", traducido generalmente por "como".
hur mår du?---> ¿Cómo estás?

Thanks for reminding me of that.