Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Spagnolo - Jag älskar dig jätte mycket. Du vet inte hur...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseSpagnolo

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Jag älskar dig jätte mycket. Du vet inte hur...
Testo
Aggiunto da fellle
Lingua originale: Svedese

Jag älskar dig jätte mycket.
Du vet inte hur mucket jag menar.
Note sulla traduzione
"mucket" is probably a misspelling of "mycket"

Titolo
Te quiero mucho, muchísimo.
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da lilian canale
Lingua di destinazione: Spagnolo

Te quiero mucho, muchísimo.
No sabes cuán en serio hablo.
Note sulla traduzione
"hur mycket jag menar."
"how much I mean it"
"cuán en serio hablo"
Ultima convalida o modifica di guilon - 1 Aprile 2008 17:14





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

1 Aprile 2008 16:49

guilon
Numero di messaggi: 1549
Lilianca:

"No sabes cómo hablo en serio" es un lusismo, muchos portugueses que estudian español construyen este tipo de frase, esto mismo en español se diría así:

No sabes cuán en serio hablo

1 Aprile 2008 17:06

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hecho!

Me parece que me dejé llevar por el original que usa "hur", traducido generalmente por "como".
hur mår du?---> ¿Cómo estás?

Thanks for reminding me of that.