Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Svedski-Spanski - Jag älskar dig jätte mycket. Du vet inte hur...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiSpanski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Jag älskar dig jätte mycket. Du vet inte hur...
Tekst
Podnet od fellle
Izvorni jezik: Svedski

Jag älskar dig jätte mycket.
Du vet inte hur mucket jag menar.
Napomene o prevodu
"mucket" is probably a misspelling of "mycket"

Natpis
Te quiero mucho, muchísimo.
Prevod
Spanski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Spanski

Te quiero mucho, muchísimo.
No sabes cuán en serio hablo.
Napomene o prevodu
"hur mycket jag menar."
"how much I mean it"
"cuán en serio hablo"
Poslednja provera i obrada od guilon - 1 April 2008 17:14





Poslednja poruka

Autor
Poruka

1 April 2008 16:49

guilon
Broj poruka: 1549
Lilianca:

"No sabes cómo hablo en serio" es un lusismo, muchos portugueses que estudian español construyen este tipo de frase, esto mismo en español se diría así:

No sabes cuán en serio hablo

1 April 2008 17:06

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hecho!

Me parece que me dejé llevar por el original que usa "hur", traducido generalmente por "como".
hur mår du?---> ¿Cómo estás?

Thanks for reminding me of that.