Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Svenska-Spanska - Jag älskar dig jätte mycket. Du vet inte hur...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaSpanska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Jag älskar dig jätte mycket. Du vet inte hur...
Text
Tillagd av fellle
Källspråk: Svenska

Jag älskar dig jätte mycket.
Du vet inte hur mucket jag menar.
Anmärkningar avseende översättningen
"mucket" is probably a misspelling of "mycket"

Titel
Te quiero mucho, muchísimo.
Översättning
Spanska

Översatt av lilian canale
Språket som det ska översättas till: Spanska

Te quiero mucho, muchísimo.
No sabes cuán en serio hablo.
Anmärkningar avseende översättningen
"hur mycket jag menar."
"how much I mean it"
"cuán en serio hablo"
Senast granskad eller redigerad av guilon - 1 April 2008 17:14





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

1 April 2008 16:49

guilon
Antal inlägg: 1549
Lilianca:

"No sabes cómo hablo en serio" es un lusismo, muchos portugueses que estudian español construyen este tipo de frase, esto mismo en español se diría así:

No sabes cuán en serio hablo

1 April 2008 17:06

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hecho!

Me parece que me dejé llevar por el original que usa "hur", traducido generalmente por "como".
hur mår du?---> ¿Cómo estás?

Thanks for reminding me of that.