Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Francia-Török - je vais mieux
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
je vais mieux
Szöveg
Ajànlo
mretier
Nyelvröl forditàs: Francia
je vais mieux. Je voulais t'envoyer des photos par sms, cela ne fonctionne pas.
Magyaràzat a forditàshoz
turc de turquie
Cim
Daha iyiyim
Fordítás
Török
Forditva
turkishmiss
àltal
Forditando nyelve: Török
Daha iyiyim, sana sms'le fotoğraflar yollamak isterdim, çalışmadı.
Validated by
FIGEN KIRCI
- 6 Május 2008 16:37
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
4 Május 2008 15:11
FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
'sana fotoğrafları sms'le yollamayı istiyordum..'
mu demek istedin,miss?
'çalışmaz' yerine 'olmadı' ya da 'çalışmadı'mı demek istedin?
4 Május 2008 15:37
turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
Hi Figen,
I wanted to send you photos by sms, it doesn't work
4 Május 2008 16:28
FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
'...sana sms'le fotoğraflar yollamak istedim, ama çalışmadı.'
4 Május 2008 16:31
turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
Thank you Figen, edit done.