Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Francuski-Turski - je vais mieux
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
je vais mieux
Tekst
Poslao
mretier
Izvorni jezik: Francuski
je vais mieux. Je voulais t'envoyer des photos par sms, cela ne fonctionne pas.
Primjedbe o prijevodu
turc de turquie
Naslov
Daha iyiyim
Prevođenje
Turski
Preveo
turkishmiss
Ciljni jezik: Turski
Daha iyiyim, sana sms'le fotoğraflar yollamak isterdim, çalışmadı.
Posljednji potvrdio i uredio
FIGEN KIRCI
- 6 svibanj 2008 16:37
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
4 svibanj 2008 15:11
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
'sana fotoğrafları sms'le yollamayı istiyordum..'
mu demek istedin,miss?
'çalışmaz' yerine 'olmadı' ya da 'çalışmadı'mı demek istedin?
4 svibanj 2008 15:37
turkishmiss
Broj poruka: 2132
Hi Figen,
I wanted to send you photos by sms, it doesn't work
4 svibanj 2008 16:28
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
'...sana sms'le fotoğraflar yollamak istedim, ama çalışmadı.'
4 svibanj 2008 16:31
turkishmiss
Broj poruka: 2132
Thank you Figen, edit done.