Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Svéd-Spanyol - men snart kommer nog vÃ¥ren.Vi har inte lika...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SvédSpanyol

Cim
men snart kommer nog våren.Vi har inte lika...
Szöveg
Ajànlo jeml_
Nyelvröl forditàs: Svéd

men snart kommer nog våren.Vi har inte lika varma sommrar som ni har.Jag Önskar att vi hade de.
Sverige ligger i norden, i norra delen av landet har vi ganska mycket berg, våra grannländer är Norge och Finland.Det finns inte så
så mycket mer att säga.
Magyaràzat a forditàshoz
svar på brev till spanskatalande vän

Cim
Pero claro, la primavera va a llegar pronto.
Fordítás
Spanyol

Forditva lilian canale àltal
Forditando nyelve: Spanyol

Pero claro, la primavera va a llegar pronto. Nosotros no tenemos un verano tan caliente como el de ustedes. Me gustaría que lo tuviésemos. Suecia queda en el norte. En la parte norte del país tenemos muchas montañas. Nuestros vecinos son Noruega y Finlandia. No hay nada más que decir.
Validated by lilian canale - 24 Àprilis 2008 07:14





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

10 Àprilis 2008 23:29

Ariadna
Hozzászólások száma: 45
Hej!
"men snart kommer nog våren" skulle jag översätta till "pero seguro que pronto llegará la primavera"
då "men" är "pero" och "nog" antyder på att det inte är helt säkert.
Vad tycker du?

13 Àprilis 2008 21:27

Katawest
Hozzászólások száma: 8
...nos vecinos ...

14 Àprilis 2008 03:42

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
nos vecinos?

15 Àprilis 2008 18:37

carmenstoianoff
Hozzászólások száma: 1
"Vi har inte lika somrar som ni har"På spanska så räcker det att man säger: Nuestros veranos no son tan calurosos como los vuestros.

22 Àprilis 2008 04:33

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Guilon, me parece que esta traducción debería tener una nueva votación.
La diferencia (pequeñísima) en la primera frase que causó los votos negativos ya fue corregida.