Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Шведский-Испанский - men snart kommer nog vÃ¥ren.Vi har inte lika...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ШведскийИспанский

Статус
men snart kommer nog våren.Vi har inte lika...
Tекст
Добавлено jeml_
Язык, с которого нужно перевести: Шведский

men snart kommer nog våren.Vi har inte lika varma sommrar som ni har.Jag Önskar att vi hade de.
Sverige ligger i norden, i norra delen av landet har vi ganska mycket berg, våra grannländer är Norge och Finland.Det finns inte så
så mycket mer att säga.
Комментарии для переводчика
svar på brev till spanskatalande vän

Статус
Pero claro, la primavera va a llegar pronto.
Перевод
Испанский

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Испанский

Pero claro, la primavera va a llegar pronto. Nosotros no tenemos un verano tan caliente como el de ustedes. Me gustaría que lo tuviésemos. Suecia queda en el norte. En la parte norte del país tenemos muchas montañas. Nuestros vecinos son Noruega y Finlandia. No hay nada más que decir.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 24 Апрель 2008 07:14





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Апрель 2008 23:29

Ariadna
Кол-во сообщений: 45
Hej!
"men snart kommer nog våren" skulle jag översätta till "pero seguro que pronto llegará la primavera"
då "men" är "pero" och "nog" antyder på att det inte är helt säkert.
Vad tycker du?

13 Апрель 2008 21:27

Katawest
Кол-во сообщений: 8
...nos vecinos ...

14 Апрель 2008 03:42

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
nos vecinos?

15 Апрель 2008 18:37

carmenstoianoff
Кол-во сообщений: 1
"Vi har inte lika somrar som ni har"På spanska så räcker det att man säger: Nuestros veranos no son tan calurosos como los vuestros.

22 Апрель 2008 04:33

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Guilon, me parece que esta traducción debería tener una nueva votación.
La diferencia (pequeñísima) en la primera frase que causó los votos negativos ya fue corregida.