Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Swedish-Испански - men snart kommer nog vÃ¥ren.Vi har inte lika...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishИспански

Заглавие
men snart kommer nog våren.Vi har inte lika...
Текст
Предоставено от jeml_
Език, от който се превежда: Swedish

men snart kommer nog våren.Vi har inte lika varma sommrar som ni har.Jag Önskar att vi hade de.
Sverige ligger i norden, i norra delen av landet har vi ganska mycket berg, våra grannländer är Norge och Finland.Det finns inte så
så mycket mer att säga.
Забележки за превода
svar på brev till spanskatalande vän

Заглавие
Pero claro, la primavera va a llegar pronto.
Превод
Испански

Преведено от lilian canale
Желан език: Испански

Pero claro, la primavera va a llegar pronto. Nosotros no tenemos un verano tan caliente como el de ustedes. Me gustaría que lo tuviésemos. Suecia queda en el norte. En la parte norte del país tenemos muchas montañas. Nuestros vecinos son Noruega y Finlandia. No hay nada más que decir.
За последен път се одобри от lilian canale - 24 Април 2008 07:14





Последно мнение

Автор
Мнение

10 Април 2008 23:29

Ariadna
Общо мнения: 45
Hej!
"men snart kommer nog våren" skulle jag översätta till "pero seguro que pronto llegará la primavera"
då "men" är "pero" och "nog" antyder på att det inte är helt säkert.
Vad tycker du?

13 Април 2008 21:27

Katawest
Общо мнения: 8
...nos vecinos ...

14 Април 2008 03:42

lilian canale
Общо мнения: 14972
nos vecinos?

15 Април 2008 18:37

carmenstoianoff
Общо мнения: 1
"Vi har inte lika somrar som ni har"På spanska så räcker det att man säger: Nuestros veranos no son tan calurosos como los vuestros.

22 Април 2008 04:33

lilian canale
Общо мнения: 14972
Guilon, me parece que esta traducción debería tener una nueva votación.
La diferencia (pequeñísima) en la primera frase que causó los votos negativos ya fue corregida.