Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-اسپانیولی - men snart kommer nog vÃ¥ren.Vi har inte lika...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیاسپانیولی

عنوان
men snart kommer nog våren.Vi har inte lika...
متن
jeml_ پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

men snart kommer nog våren.Vi har inte lika varma sommrar som ni har.Jag Önskar att vi hade de.
Sverige ligger i norden, i norra delen av landet har vi ganska mycket berg, våra grannländer är Norge och Finland.Det finns inte så
så mycket mer att säga.
ملاحظاتی درباره ترجمه
svar på brev till spanskatalande vän

عنوان
Pero claro, la primavera va a llegar pronto.
ترجمه
اسپانیولی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Pero claro, la primavera va a llegar pronto. Nosotros no tenemos un verano tan caliente como el de ustedes. Me gustaría que lo tuviésemos. Suecia queda en el norte. En la parte norte del país tenemos muchas montañas. Nuestros vecinos son Noruega y Finlandia. No hay nada más que decir.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 24 آوریل 2008 07:14





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

10 آوریل 2008 23:29

Ariadna
تعداد پیامها: 45
Hej!
"men snart kommer nog våren" skulle jag översätta till "pero seguro que pronto llegará la primavera"
då "men" är "pero" och "nog" antyder på att det inte är helt säkert.
Vad tycker du?

13 آوریل 2008 21:27

Katawest
تعداد پیامها: 8
...nos vecinos ...

14 آوریل 2008 03:42

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
nos vecinos?

15 آوریل 2008 18:37

carmenstoianoff
تعداد پیامها: 1
"Vi har inte lika somrar som ni har"På spanska så räcker det att man säger: Nuestros veranos no son tan calurosos como los vuestros.

22 آوریل 2008 04:33

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Guilon, me parece que esta traducción debería tener una nueva votación.
La diferencia (pequeñísima) en la primera frase que causó los votos negativos ya fue corregida.