Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्विडेनी-स्पेनी - men snart kommer nog vÃ¥ren.Vi har inte lika...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्विडेनीस्पेनी

शीर्षक
men snart kommer nog våren.Vi har inte lika...
हरफ
jeml_द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी

men snart kommer nog våren.Vi har inte lika varma sommrar som ni har.Jag Önskar att vi hade de.
Sverige ligger i norden, i norra delen av landet har vi ganska mycket berg, våra grannländer är Norge och Finland.Det finns inte så
så mycket mer att säga.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
svar på brev till spanskatalande vän

शीर्षक
Pero claro, la primavera va a llegar pronto.
अनुबाद
स्पेनी

lilian canaleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

Pero claro, la primavera va a llegar pronto. Nosotros no tenemos un verano tan caliente como el de ustedes. Me gustaría que lo tuviésemos. Suecia queda en el norte. En la parte norte del país tenemos muchas montañas. Nuestros vecinos son Noruega y Finlandia. No hay nada más que decir.
Validated by lilian canale - 2008年 अप्रिल 24日 07:14





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अप्रिल 10日 23:29

Ariadna
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 45
Hej!
"men snart kommer nog våren" skulle jag översätta till "pero seguro que pronto llegará la primavera"
då "men" är "pero" och "nog" antyder på att det inte är helt säkert.
Vad tycker du?

2008年 अप्रिल 13日 21:27

Katawest
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8
...nos vecinos ...

2008年 अप्रिल 14日 03:42

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
nos vecinos?

2008年 अप्रिल 15日 18:37

carmenstoianoff
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
"Vi har inte lika somrar som ni har"På spanska så räcker det att man säger: Nuestros veranos no son tan calurosos como los vuestros.

2008年 अप्रिल 22日 04:33

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Guilon, me parece que esta traducción debería tener una nueva votación.
La diferencia (pequeñísima) en la primera frase que causó los votos negativos ya fue corregida.