Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Suedeză-Spaniolă - men snart kommer nog vÃ¥ren.Vi har inte lika...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăSpaniolă

Titlu
men snart kommer nog våren.Vi har inte lika...
Text
Înscris de jeml_
Limba sursă: Suedeză

men snart kommer nog våren.Vi har inte lika varma sommrar som ni har.Jag Önskar att vi hade de.
Sverige ligger i norden, i norra delen av landet har vi ganska mycket berg, våra grannländer är Norge och Finland.Det finns inte så
så mycket mer att säga.
Observaţii despre traducere
svar på brev till spanskatalande vän

Titlu
Pero claro, la primavera va a llegar pronto.
Traducerea
Spaniolă

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Spaniolă

Pero claro, la primavera va a llegar pronto. Nosotros no tenemos un verano tan caliente como el de ustedes. Me gustaría que lo tuviésemos. Suecia queda en el norte. En la parte norte del país tenemos muchas montañas. Nuestros vecinos son Noruega y Finlandia. No hay nada más que decir.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 24 Aprilie 2008 07:14





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Aprilie 2008 23:29

Ariadna
Numărul mesajelor scrise: 45
Hej!
"men snart kommer nog våren" skulle jag översätta till "pero seguro que pronto llegará la primavera"
då "men" är "pero" och "nog" antyder på att det inte är helt säkert.
Vad tycker du?

13 Aprilie 2008 21:27

Katawest
Numărul mesajelor scrise: 8
...nos vecinos ...

14 Aprilie 2008 03:42

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
nos vecinos?

15 Aprilie 2008 18:37

carmenstoianoff
Numărul mesajelor scrise: 1
"Vi har inte lika somrar som ni har"På spanska så räcker det att man säger: Nuestros veranos no son tan calurosos como los vuestros.

22 Aprilie 2008 04:33

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Guilon, me parece que esta traducción debería tener una nueva votación.
La diferencia (pequeñísima) en la primera frase que causó los votos negativos ya fue corregida.