Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Hispana - men snart kommer nog våren.Vi har inte lika...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaHispana

Titolo
men snart kommer nog våren.Vi har inte lika...
Teksto
Submetigx per jeml_
Font-lingvo: Sveda

men snart kommer nog våren.Vi har inte lika varma sommrar som ni har.Jag Önskar att vi hade de.
Sverige ligger i norden, i norra delen av landet har vi ganska mycket berg, våra grannländer är Norge och Finland.Det finns inte så
så mycket mer att säga.
Rimarkoj pri la traduko
svar på brev till spanskatalande vän

Titolo
Pero claro, la primavera va a llegar pronto.
Traduko
Hispana

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Hispana

Pero claro, la primavera va a llegar pronto. Nosotros no tenemos un verano tan caliente como el de ustedes. Me gustaría que lo tuviésemos. Suecia queda en el norte. En la parte norte del país tenemos muchas montañas. Nuestros vecinos son Noruega y Finlandia. No hay nada más que decir.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 24 Aprilo 2008 07:14





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Aprilo 2008 23:29

Ariadna
Nombro da afiŝoj: 45
Hej!
"men snart kommer nog våren" skulle jag översätta till "pero seguro que pronto llegará la primavera"
då "men" är "pero" och "nog" antyder på att det inte är helt säkert.
Vad tycker du?

13 Aprilo 2008 21:27

Katawest
Nombro da afiŝoj: 8
...nos vecinos ...

14 Aprilo 2008 03:42

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
nos vecinos?

15 Aprilo 2008 18:37

carmenstoianoff
Nombro da afiŝoj: 1
"Vi har inte lika somrar som ni har"På spanska så räcker det att man säger: Nuestros veranos no son tan calurosos como los vuestros.

22 Aprilo 2008 04:33

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Guilon, me parece que esta traducción debería tener una nueva votación.
La diferencia (pequeñísima) en la primera frase que causó los votos negativos ya fue corregida.