Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-西班牙语 - men snart kommer nog vÃ¥ren.Vi har inte lika...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语西班牙语

标题
men snart kommer nog våren.Vi har inte lika...
正文
提交 jeml_
源语言: 瑞典语

men snart kommer nog våren.Vi har inte lika varma sommrar som ni har.Jag Önskar att vi hade de.
Sverige ligger i norden, i norra delen av landet har vi ganska mycket berg, våra grannländer är Norge och Finland.Det finns inte så
så mycket mer att säga.
给这篇翻译加备注
svar på brev till spanskatalande vän

标题
Pero claro, la primavera va a llegar pronto.
翻译
西班牙语

翻译 lilian canale
目的语言: 西班牙语

Pero claro, la primavera va a llegar pronto. Nosotros no tenemos un verano tan caliente como el de ustedes. Me gustaría que lo tuviésemos. Suecia queda en el norte. En la parte norte del país tenemos muchas montañas. Nuestros vecinos son Noruega y Finlandia. No hay nada más que decir.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 四月 24日 07:14





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 10日 23:29

Ariadna
文章总计: 45
Hej!
"men snart kommer nog våren" skulle jag översätta till "pero seguro que pronto llegará la primavera"
då "men" är "pero" och "nog" antyder på att det inte är helt säkert.
Vad tycker du?

2008年 四月 13日 21:27

Katawest
文章总计: 8
...nos vecinos ...

2008年 四月 14日 03:42

lilian canale
文章总计: 14972
nos vecinos?

2008年 四月 15日 18:37

carmenstoianoff
文章总计: 1
"Vi har inte lika somrar som ni har"På spanska så räcker det att man säger: Nuestros veranos no son tan calurosos como los vuestros.

2008年 四月 22日 04:33

lilian canale
文章总计: 14972
Guilon, me parece que esta traducción debería tener una nueva votación.
La diferencia (pequeñísima) en la primera frase que causó los votos negativos ya fue corregida.