Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Espagnol - men snart kommer nog vÃ¥ren.Vi har inte lika...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisEspagnol

Titre
men snart kommer nog våren.Vi har inte lika...
Texte
Proposé par jeml_
Langue de départ: Suédois

men snart kommer nog våren.Vi har inte lika varma sommrar som ni har.Jag Önskar att vi hade de.
Sverige ligger i norden, i norra delen av landet har vi ganska mycket berg, våra grannländer är Norge och Finland.Det finns inte så
så mycket mer att säga.
Commentaires pour la traduction
svar på brev till spanskatalande vän

Titre
Pero claro, la primavera va a llegar pronto.
Traduction
Espagnol

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Espagnol

Pero claro, la primavera va a llegar pronto. Nosotros no tenemos un verano tan caliente como el de ustedes. Me gustaría que lo tuviésemos. Suecia queda en el norte. En la parte norte del país tenemos muchas montañas. Nuestros vecinos son Noruega y Finlandia. No hay nada más que decir.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 24 Avril 2008 07:14





Derniers messages

Auteur
Message

10 Avril 2008 23:29

Ariadna
Nombre de messages: 45
Hej!
"men snart kommer nog våren" skulle jag översätta till "pero seguro que pronto llegará la primavera"
då "men" är "pero" och "nog" antyder på att det inte är helt säkert.
Vad tycker du?

13 Avril 2008 21:27

Katawest
Nombre de messages: 8
...nos vecinos ...

14 Avril 2008 03:42

lilian canale
Nombre de messages: 14972
nos vecinos?

15 Avril 2008 18:37

carmenstoianoff
Nombre de messages: 1
"Vi har inte lika somrar som ni har"På spanska så räcker det att man säger: Nuestros veranos no son tan calurosos como los vuestros.

22 Avril 2008 04:33

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Guilon, me parece que esta traducción debería tener una nueva votación.
La diferencia (pequeñísima) en la primera frase que causó los votos negativos ya fue corregida.