Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Dán-Német - Deres tilbud er billigt, men vore tilbud er...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Deres tilbud er billigt, men vore tilbud er...
Szöveg
Ajànlo
LotteLR
Nyelvröl forditàs: Dán
Deres tilbud er billigt, men vore tilbud er billigere
Cim
Deren Angebot ist günstig, aber unseres ist günstiger.
Fordítás
Német
Forditva
Rodrigues
àltal
Forditando nyelve: Német
Deren Angebot ist günstig, aber unseres ist günstiger.
Validated by
iamfromaustria
- 16 Àprilis 2008 14:17
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
13 Àprilis 2008 14:41
tysktolk.eu
Hozzászólások száma: 20
Die Bedeutung des Textes ist getroffen, aber "denen ihr" ist sehr schlechtes Deutsch. Besser: Deren Angebot ist günstig, aber unseres ist günstiger.
13 Àprilis 2008 21:15
Katawest
Hozzászólások száma: 8
Stryk denen! Ihr Angebot ... är tillräckligt.
16 Àprilis 2008 14:16
iamfromaustria
Hozzászólások száma: 1335
Das stimmt. "denen ihr" ist eher umgangssprachlich und sollte daher in schriftlicher Form vermieden werden.