Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Danese-Tedesco - Deres tilbud er billigt, men vore tilbud er...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Deres tilbud er billigt, men vore tilbud er...
Testo
Aggiunto da
LotteLR
Lingua originale: Danese
Deres tilbud er billigt, men vore tilbud er billigere
Titolo
Deren Angebot ist günstig, aber unseres ist günstiger.
Traduzione
Tedesco
Tradotto da
Rodrigues
Lingua di destinazione: Tedesco
Deren Angebot ist günstig, aber unseres ist günstiger.
Ultima convalida o modifica di
iamfromaustria
- 16 Aprile 2008 14:17
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
13 Aprile 2008 14:41
tysktolk.eu
Numero di messaggi: 20
Die Bedeutung des Textes ist getroffen, aber "denen ihr" ist sehr schlechtes Deutsch. Besser: Deren Angebot ist günstig, aber unseres ist günstiger.
13 Aprile 2008 21:15
Katawest
Numero di messaggi: 8
Stryk denen! Ihr Angebot ... är tillräckligt.
16 Aprile 2008 14:16
iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
Das stimmt. "denen ihr" ist eher umgangssprachlich und sollte daher in schriftlicher Form vermieden werden.